О проекте |
|
Правила |
|
Вопрос дня |
|
Статистика |
|
ЧаВо |
|
Архив вопросов |
|
Сообщения |
|
Форум |
|
Конкурс вопросов |
|
Регистрация |
|
Сейчас на сервере:
|
Реклама:
|
|
|
ID |
Автор Дата созд. |
Текст |
Энциклопедия |
8492 |
atari 27-04-2007 00:12:53 |
Уважаемые участники викторины !!!
В этой теме я предлагаю Вам публиковать подробные, развернутые ответы на сыгравшие вопросы. На мой взгляд это повысит привлекательность игры и увеличит интеллектуальную отдачу от викторины.
Я призываю Вас не флудить в этой теме, и оформлять каждый пост по следующему шаблону:
1) Номер вопроса.
2) Вопрос.
3) Подробный ответ.
4) Ссылка на источник. |
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница 1
...
157
158
159
160
161
» 162 «
163
164
165
166
167
...
389
|
26073 |
Marta 22-05-2013 00:15:55 |
Вопрос № 3703 от 2013-05-21
Первое изображение отсутствует, т.к. если бы оно было, то вопрос, по всей вероятности, был бы очень простым. Допустим, что на двух остальных картинках изображена одна и та же девушка (хотя ни одна из них, пожалуй, не похожа на свой киношный прототип). Как ее зовут (имя, фамилия)? Ориентироваться нужно, разумеется, на русские названия, которые в 2/3 случаев довольно далеки от оригинала (фантазия переводчика, очевидно).
Ответ: Лисбет Саландер
На рисунках символически изображены названия двух частей трилогии шведского писателя Стига Ларссона "Миллениум". Главная героиня трилогии – девушка-хакер Лисбет Саландер. В трилогию входят следующие романы: «Девушка с татуировкой дракона» («Män som hatar kvinnor». Дословный перевод - «Мужчины, которые ненавидят женщин») (соответствующая картинка отсутствует);
«Девушка, которая играла с огнём» («Flickan som lekte med elden»);
«Девушка, которая взрывала воздушные замки» («Luftslottet som sprängdes».Буквальный перевод — «Воздушный замок, что был взорван»). В 2009 году все три книги были экранизированы шведскими режиссёрами. В 2011 году на экраны вышла Голливудская экранизация первой книги «Девушка с татуировкой дракона» Трилогия стала бестселлером. Общий тираж всех романов трилогии, по данным Readler.Ru (со ссылкой на официальный сайт Ларссона), составил 63 миллиона экземпляров
ссылка
ссылка
ссылка
|
26075 |
bandicut 23-05-2013 01:33:11 |
Вопрос № 3680 от 2013-05-22
Знаменитый музыкант посвятил своему учителю произведение, в котором используются три ноты, и выбор именно этих нот не случаен. Если мы напишем названия этих нот слитно, слева добавим испанское личное местоимение, а справа напишем русское личное местоимение, то из области возвышенного переместимся совершенно в иные плоскости и получим очень неприятный результат, какого друг другу конечно же не пожелаем... Напишите в ответе фамилию музыканта и неприятное существительное.
Бернстайн, туляремия
Рене Лонжи, в период замужества Лонжи-Микель (фр. Renée Longy-Miquelle; 1897 — 10 мая 1979, Нью-Йорк) — американский музыкальный педагог. Среди учеников Лонжи были в разные годы Винсент Персикетти, Леонард Бернстайн, Джеймс Конлон; Бернстайн на траурной службе по Лонжи (спустя 40 лет после своего обучения у неё) исполнил собственную пьесу в её память, построенную на трёх нотах, соответствующих её инициалам (ре — ля — ми). Tu - испанское личное местоимение (ты). Ту-ля-ре-ми-Я Ссылки:
ссылка
ссылка
ссылка |
26076 |
Джефф 24-05-2013 00:07:28 |
Вопрос №3764 от 23.05.2013
Советско-российская рок-группа для строки одной из своих песен позаимствовала целиком название романа лауреата Нобелевской премии (в переводе на русский). Назовите песню.
"Крысы"
Рок-группа "Машина времени" записала видеоклип с песней "Крысы" в 2012 году. В этой песне есть строка "По ком звонит колокол", название романа Нобелевского лауреата Эрнеста Хемингуэя. ссылка) ссылка ссылка |
26094 |
wadik2001 25-05-2013 00:18:26 |
3059 от 2013-05-24
В русской википедии 6 человек с фамилией Х, имеющих собственные страницы. Также Х - название города в США. В серии романов российского фантаста Х (со строчной буквы) - некий объект, заряженный магической энергией, который часто используют главный герой и его друзья. Напишите Х в ответе.
коцебу
ссылка
ссылка |
26103 |
bandicut 26-05-2013 01:18:48 |
Вопрос № 3411 от 2013-05-25
Что и говорить, наверняка не часто в истории кино роль жертвы исполнял однофамилец преступника. В этом фильме, снятом на основе подлинных событий, всё обстояло именно так. Реально убитого в действительности человека играл тот, чья фамилия и одно из имён были такие же, как у реального злодея, его погубившего. И тёзки-то почти ровесники: один старше другого на каких-то 8 месяцев. Назовите фамилию жертвы.
Леннон
«Глава 27» (англ. Chapter 27) — США, 2007, драма / криминал. Нью-Йорк. 8 декабря 1980 года. Чёрная дата в истории рок-музыки. Джон Леннон направляется в его нью-йоркские апартаменты «Дакота», где он проживает со своей женой Йоко Оно. Марк Чепмен нажимает на курок и выпускает в рок-идола пять пуль подряд. Почему? За что? Что толкнуло этого на вид нормального, женатого человека убить легенду музыки и лидера молодёжи 60-х? Марк Линдсей Чепмен, сыгравший в фильме Леннона, всего лишь тёзка Марка Дэвида, но никак не родственник. Интересно, что Марк Линдсей Чепмен уже пробовался на роль Леннона в биографическом фильме телекомпании NBC. Однако тогда съёмочная группа и Йоко Оно забраковали его кандидатуру, посчитав, видимо, что «в роли Джона Леннона Марк Чепмен» звучит кощунственно. Ссылки:
ссылка
ссылка
ссылка |
26107 |
wadik2001 27-05-2013 11:11:51 |
3339 от 2013-05-26
К фамилии здравствующего английского фантаста добавьте фамилию здравствующей английской фантастки и запишите в ответе фамилию покойного английского автора, среди произведений которого тоже имеются фантастические. Описанную выше процедуру проводите на русском языке.
Пристли
Кристофер Прист (1943) Танит Ли (1947) Джон Бойнтон Пристли (1894 - 1984). Фантастика - "Дженни Вильерс", "31 июня".
ссылка
ссылка
ссылка |
26112 |
wadik2001 28-05-2013 00:31:56 |
3029 от 2013-05-27
На обложках книг англоязычного писателя присутствуют только 2 первых из его имен, без фамилии. Название 2-го романа дилогии совпадает с названием химического элемента. В ответе напишите название 1-го романа дилогии.
Хтон
Пирс Энтони, полное имя Пирс Энтони Диллингэм Джекобс. Дилогия Атон 1.Хтон 2.Фтор ссылка |
26114 |
valerik 29-05-2013 00:05:22 |
Вопрос № 3772 от 2013-05-28
Этим словосочетанием, которому посвящена отдельная статья в русскоязычной Википедии, названо место в одном из американских сериалов (фигурирует в нескольких сериях). Известный (в определенных кругах) англичанин упомянул вышеупомянутое словосочетание в своем произведении, написанным им во втором десятилетии ХХ века. Назовите это словосочетание. (по данным русскоязычной Википедии)
Чёрный Вигвам
Чёрный Вигвам (англ. Black Lodge) — таинственное место из 27-30 эпизодов[1] сериала Дэвида Линча «Твин Пикс». Все мистические персонажи сериала (карлик, великан и Боб) происходят из этого места Примечательно, что сам Дэвид Линч не является изобретателем термина Чёрный Вигвам, ранее оно упомянуто в теософской периодике[4], его упоминает Алистер Кроули в новелле «Мунчайлд» (1917)[5] ссылка А́листер Кро́ули (англ. Aleister Crowley; урождённый Э́двард Алекса́ндр Кроули (англ. Edward Alexander Crowley); 12 октября 1875 — 1 декабря 1947) — один из наиболее известных оккультистов-каббалистов, чёрный маг[3] и сатанист[3] XIX—XX века, один из «видных идеологов оккультизма и сатанизма»[4], основатель учения телемы, автор множества оккультных произведений, в том числе «Книги закона», главного священного текста телемы ссылка ссылка ссылка |
26115 |
Джефф 30-05-2013 00:17:57 |
Вопрос №3777 от 29.05.2013
Скорее всего эту художницу все бы давно забыли, если бы не младшая сестра, которая прославилась на другом поприще. И теперь портрет младшей сестры, написанный старшей сестрой, висит в именитой картинной галерее, увековечив память и той и другой. Назовите старшую сестру.
Кассандра Остин
Кассандра Элизабет Остин - английская акварелистка-любитель и старшая сестра Джейн Остин. Кассандра написала два портрета своей сестры. На одном из них, написанном в 1804 году, Джейн запечатлена сзади, сидящей рядом с деревом. Другой датируется 1810 годом и представляет собой незаконченный вид анфас. Сейчас этот набросок хранится в Национальной портретной галерее в Лондоне. ссылка ссылка ссылка) |
26136 |
bandicut 31-05-2013 00:57:19 |
Вопрос № 3733 от 2013-05-30
Орлов и ястребов такого цвета в природе, разумеется нет. Есть, правда ястреб с таким названием, но это не более чем название. И в чемпионате одной страны играют так называемые и те, и другие. Правда, между собой в последние годы встречаются редко - судьба развела их по разным лигам: "орлы" (пока, на момент составления вопроса) представляют высший дивизион, а "ястребы" - рангом ниже. В последний раз в высшем дивизионе они играли между собой шесть лет назад, и тогда "орлы", как и положено более крупным хищникам, одолели "ястребов" во всех пяти встречах: 2:1, 5:3, 5:2, 3:0, ... а как закончилась пятая игра, Вы должны ответить.
2:1
Хокке́йный клуб «Тимро» (швед. Timrå IK) — профессиональный хоккейный клуб, представляющий одноимённый шведский город. Выступает в Шведской элитной серии. The Malmö Redhawks is an ice hockey club from Malmö, Sweden. The team is currently playing in the second highest league in Sweden, HockeyAllsvenskan. Ссылки:
ссылка
ссылка
ссылка |
26137 |
Marta 01-06-2013 00:20:03 |
Вопрос № 3714 от 2013-05-31
В форме повествования, похожей на формы Аполлинера, ОНА (устами поэта, разумеется) жаловалась на то, что была убита уголовниками в военной форме со знаками различия, соответствующими времени. Несмотря на гибель (вполне реальную, кстати), ОНА мечтает о замужестве, но вдруг алогично призывает потенциального мужа порыдать над ней. Женишок (супруг?), надо отметить, века на полтора постарше. Кто ОНА?
Ответ: СУХАРЕВА (Сухаревская) БАШНЯ
Обыгрывается стихотворение Вознесенского "Сухарева башня", написанное в форме каллиграммы (фигурные стихи). Фигурными стихами увлекался Аполлинер, хотя еще древнегреческий поэт Симмий Родосский писал стихотворения в форме яйца, секиры и крыльев, с соответствующим форме содержанием. "Я башня Сухарева … убиенная мазуриками с ромбами и кубиками…" (с). В том же стихотворении говорится: "На Сухаревской башенке Иван Великий женится…" и далее: "По Сухаревской башне рыдай Иван Великий!"
ссылка
ссылка
ссылка
ссылка
|
26138 |
bandicut 02-06-2013 00:39:14 |
Вопрос № 3590 от 2013-06-01
Эмблема совершила, если можно так выразиться, своего рода круговорот. Автор подсмотрел идею у противников во время Первой мировой войны. А уже во время Второй мировой те самые противники в свою очередь заимствовали её (хотя им нужен был он!), авторски преображённую, да и само название заодно, для украшения кое-чего уже далеко не столь мирного. О каком бренде речь, в двух словах?
"Смеющаяся корова" ("Весёлая бурёнка")
Ла ваш ки ри (фр. La vache qui rit, букв. Смеющаяся корова, также Весёлая бурёнка) — французский плавленый сыр, производимый группой компаний Bel Group. Первое изображение логотипа было выполнено самим Леоном Белем, изобретателем марки и владельцем фабрики. Он нарисовал корову, похожую на ту, которую он увидел на вагоне с мясом «Wachkyrie» (немецкая марка, название которой перекликается со словом «валькирия» и французским vache qui rit). Гю́нтер Прин (16 января 1908 — предположительно 7 марта 1941) — немецкий подводник времён Второй мировой войны, кавалер Рыцарского креста с дубовыми листьями. Прин являлся одним из самых результативных подводников Кригсмарине и был известен под прозвищем «Бык Скапа-Флоу», полученным после успешной операции по проникновению на рейд британского флота в гавани Скапа-Флоу и торпедированию линкора HMS Royal Oak. U-69 «Смеющаяся корова» (фр. «La Vache qui Rit») — средняя немецкая подводная лодка типа VIIC времён Второй мировой войны, головная лодка модификации VIIC. В марте 1941 года, после того, как погибла U-47 Прина, Седьмая флотилия решила сделать эмблему Прина эмблемой всей флотилии. Соответствующее распоряжение о нанесении эмблемы поступило и на U-69. Однако, эскиза в приказе не было, а ветеранов, самолично видевших эмблему, на борту не оказалось, поэтому старпом Ауэрманн получил задание узнать облик требуемого быка. Спрашивать как выглядит эмблема собственной флотилии у соседей-подводников он счёл несолидным и вредным для престижа экипажа, самостоятельные попытки нарисовать нечто похожее на быка ни к чему не привели, поэтому Ауэрманн отправился на берег за вдохновением. Результатом его поисков стала коробка из-под известного французского сыра, на которой была изображена весёлая корова. Один из рабочих полностью скопировал эту корову на рубке лодки, перенеся даже подпись с коробки: «La vache qui rit» (нем. Die lachende Kuh, рус. Смеющаяся корова), которая стала боевым кличем экипажа, заменив старый боевой клич «Horrido!». Ссылки:
ссылка
ссылка
ссылка
ссылка
ссылка |
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница 1
...
157
158
159
160
161
» 162 «
163
164
165
166
167
...
389
|
|
|
|