Интеллект сервер                ВАЖНО!!! Просьба прочитать!
Login incorrect.

Напомнить пароль

О проекте 
Правила 
Вопрос дня 
Статистика 
ЧаВо 
Архив вопросов 
Сообщения 
Форум 
Конкурс вопросов 
Регистрация 



Сейчас на сервере:


Реклама:
   Интеллект форум
ID Автор
Дата созд.
Текст
Энциклопедия
8492
atari
27-04-2007
00:12:53

Уважаемые участники викторины !!!

В этой теме я предлагаю Вам публиковать подробные, развернутые ответы на сыгравшие вопросы. На мой взгляд это повысит привлекательность игры и увеличит интеллектуальную отдачу от викторины.

Я призываю Вас не флудить в этой теме, и оформлять каждый пост по следующему шаблону:

1) Номер вопроса.

2) Вопрос.

3) Подробный ответ.

4) Ссылка на источник.

                            Смайлы                                                                    • Вернуться к списку тем •

Страница 1 ... 108 109 110 111 112 » 113 « 114 115 116 117 118 ... 389

21914
ozeen
13-09-2011
00:36:45

Izvinite, no podayu objasnenie na translite. (tekh. problemy)  

 

Vopros в„– 2871 ot 2011-09-12  

 

Po slovam izvestnogo sportsmena, kotoryj rodilsja v odnoj strane, a proslavil druguju derzhavu, v tret'em gosudarstve posle deklamacii fragmenta populjarnejshego proizvedenija klassika mirovoj literatury ego stali nazyvat' po familii glavnogo personazha knigi. A vot mnogie mass-media schitajut, chto neodnokratnyj chempion mira poluchil jeto prozviwe iz-za svoej tjage k znanijam i perevoda na rodnoj jazyk ukazannogo literatora orudija poluchenija pobed v upominaemom vide sporta. V otvete ukazhite imja i familiju sportsmena.  

 

Vitalij Klichko  

 

Vitalij Klichko, izvestnyj ukrainskij boksjor-professional, rodilsja v s.Belovodskoe Kirgizskoj SSR. ссылка В«Nemcy mne dali prozviwe В«Doktor FaustВ» posle togo, kak ja procitiroval na jazyke originala otryvok iz knigi GeteВ». ссылка Prozviwe Vitalija — Doktor Faust (В«doktorВ» — po nalichiju uchenoj stepeni, a Faust — ne geroj romana Gete, a В«kulakВ» po-nemecki). ссылка

21921
Джефф
14-09-2011
00:07:54

Вопрос №2946 от 13.09.2011  

 

В разных местах он носит уменьшительно-ласкательное название домашнего  

животного, название крупной птицы из курообразных, название растения из ясноткоцветных, название блюда белорусской кухни, название перезрелого плода однолетнего травянистого растения. Как его называет Википедия?  

 

Белый гриб  

 

Белый гриб - он же коровка, глухарь, коровяк, бабка и желтяк.  

ссылка  

ссылка  

ссылка  

ссылка  

ссылка  

ссылка

21925 Dimas82
15-09-2011
00:11:05

Вопрос №2891 от 14.09.2011  

 

Эта рок-группа сформировалась в начале 1990-х годов. Практически все заработанные от концертов деньги идут на благотворительность. На фотографии вы видите гитариста и вокалиста этой музыкальной группы, который использует специально изготовленную для него гитару с пауками на грифе. Но вам не стоит бояться, а нужно назвать имя и фамилию этого человека.  

 

Ответ: Стивен Кинг  

 

«Rock-Bottom Remainders» — рок-группа, в которой участвуют известные американские писатели. Состав группы: Дэйв Барри, Стивен Кинг, Эми Тан, Кэти Кеймен Голдмарк, Ридли Пирсон, Скотт Туроу, Джоел Селвин, Джеймс Макбрайд, Митч Элбом, Рой Блаунт-младший, Барбара Кингсолвер, Роберт Фалгэм, Мэтт Гроунинг, Тэд Бартимус, Грег Илес.  

Группа создана в начале 1990-х. Название происходит от термина «remaindered book», обозначающего непроданные книги, выставленные на распродажу. С момента основания группа заработала более двух миллионов долларов, которые пошли на благотворительность.  

Стивен Кинг играет на изготовленной на заказ чёрной гитаре с небольшими белыми жемчужными пауками, ползущими по грифу.  

Фраза «вам не стоит бояться» является намёком на многим известное прозвище Стивена Кинга – «король ужасов».  

 

ссылка  

ссылка  

21928
Алекс69
16-09-2011
05:11:20

Вопрос № 2953 от 2011-09-15  

 

Польский военнослужащий, проживший в итоге долгую жизнь, должен был умереть в возрасте неполных сорока лет. Спас ему жизнь человек, который через две с небольшим недели (в русской Википедии, считаю, ошибка!) был убит. Причём, оба этих события взаимосвязаны. С 1998 года в одной европейской столице можно увидеть статую этого спасителя (его фамилию прошу указать в ответе) в группе из десяти статуй.  

 

Кольбе  

 

«17 февраля 1941 года Максимилиан Кольбе был арестован гестапо и заключён в варшавскую тюрьму Павяк. 25 мая того же года его перевели в Освенцим… В июле 1941 года из блока № 14, в котором жил отец Максимилиан, исчез заключённый. Беглеца найти не удалось (позже выяснилось, что он утонул в выгребной яме). Тогда заместитель коменданта лагеря оберштурмфюрер СС Карл Фрицш отобрал 10 человек, которым было суждено умереть голодной смертью в блоке № 13, наводившем ужас на весь лагерь. Это наказание Фрицш назначил в назидание и на устрашение заключённым, чтобы больше никто не пытался бежать. Всех обителей барака построили, оставили без ужина (его у них на глазах вылили в канаву), а весь следующий день люди снова провели в строю под палящим солнцем. Вечером пришёл Фрицш и стал отбирать 10 смертников. Один из отобранных ими людей, польский сержант Франтишек Гаёвничек заплакал и сказал: «Неужели я больше не увижу жену и детей? Что же теперь с ними будет?» И тогда Кольбе вышел из строя и предложил Фрицшу свою жизнь в обмен на жизнь Гаёвничека. Фрицш принял его жертву. Сидя в зловонной камере и умирая от голода и обезвоживания, о. Максимилиан продолжал поддерживать товарищей по несчастью. Они проводили время в песнях и молитвах. Через три недели Кольбе и трое других смертников были ещё живы. 14 августа 1941 года, накануне праздника Успения Пресвятой Богородицы, палач Освенцима Бок получил приказ немедленно покончить с узниками. Кольбе и его троим товарищам была сделана инъекция фенола». ссылка Am 29. Juli 1941 wurden Männer als Vergeltungsmaßnahme für die nur vermutete Flucht eines anderen Häftlings (dessen Leiche später gefunden wurde) zur Ermordung aussortiert. Als einer der Männer, Franciszek Gajowniczek, in lautes Wehklagen um sich und seine Familie ausbrach, bat Pater Kolbe den Kommandanten Karl Fritzsch darum, den Platz von Gajowniczek (der eine Frau und zwei Söhne hatte) einnehmen zu dürfen, und wurde am 31. Juli 1941 in den berüchtigten „Hungerbunker“ gesperrt. ссылка 29 июля 1941 года Фрич отобрал 10 узников, которым было суждено умереть от голода из-за побега их товарища. Но одного из них, польского сержанта Франтишека Гаёвничека, он пощадил, так как вместо него добровольно вызвался идти на казнь священник-францисканец Максимилиан Кольбе. ссылка «В 1998 году установлены десять статуи у Западных Ворот, это так называемые "мученики двадцатого века": русская княгиня Елизавета (1918), Manche Masemola (1928), Maximilian Kolbe (1941), Lucian Tapiede (1941), Dietrich Bonhoeffer (1945), Esther John (1960), Martin Luther King (1969), Wang Zhiming (1973), Janani Luwum (1977) и Oscar Romero (1980)». ссылка Статуя Максимилиана Кольбе первая слева ссылка

21931
ozeen
17-09-2011
23:13:37

Vopros в„– 2955 ot 2011-09-16  

 

Familija kinematografistov otca i syna v dvuh zamorskih stranah oboznachaet razlichnye rastenija odnogo semejstva. Esli jetu familiju perevesti na russkij jazyk i pribavit' speredi ewe odnu bukvu, to na odnom iz upomjanutyh "zamorskih" jazykov poluchim tret'ego predstavitelja ukazannogo semejstva. V otvete napishite fil'm, nad kotorym trudilis' otec i syn i sjemki kotorogo prohodili na rodine vtorogo upomjanutogo "zamorskogo" jazyka.  

 

"Kandagar"  

 

Oleg i Andrej Kavuny – oba scenaristy, rezhissery i aktery. ссылка ссылка  

Kavun zvuchit odinakovo na ukrainskom i tureckom jazykah, tol'ko po-ukrainski on oboznachaet arbuz, a po-turecki—dynju. ссылка ссылка ссылка  

Garbuzom ukraincy nazyvajut tykvu ссылка ссылка  

Arbuz, dynja i tykva – rastenija semejstva tykvennye. Sjemki fil'ma "Kandagar" (rezhisser A.Kavun, scenaristy A.Kavun, O.Kavun) prohodili takzhe i v Turcii. ссылка  

Ukraina i Turcija – strany po raznye storony Chernogo morja. ссылка  

Na kartinke dlja podskazki izobrazhjon BMD-4 "Bahcha-U" z odnoimennym boevym modulem ссылка

21932
Marta
18-09-2011
00:32:09

Вопрос № 2950 от 2011-09-17  

Автор надеется, что этого рисунка, состоящего из трех частей, хватит знатокам для того, чтобы правильно назвать топоним (подсказка в одном из разделов Гугла).  

Ответ: СЭТАГАЯ  

На рисунке изображены флаг специального района Токио Сэтагая и его символы – голубая сорока и цветок орхидеи Habenaria radiata (Орхидея хабенария, синоним Pecteilis radiata). В разделе "Картинки гугла" на заглавной странице есть похожий флаг района Токио Тиёда). ссылка  

ссылка ссылка) ссылка

21935
Алекс69
19-09-2011
05:04:32

Вопрос № 2958 от 2011-09-18  

 

Вопрос №13. Х – слово, являющееся именем польского рыцаря, героя произведений двух польских писателей с фамилиями, начинающимися с одной и той же буквы. Мне удалось найти трёх польских военачальников, которые использовали Х для своих псевдонимов. Для зачёта ответа достаточно указать двоих из них. Указавшие в ответе троих получат бонусный балл в зачёт цикла.  

 

Михал Жимерский (Лыжвинский), Эдвард Рыдз-Смиглы, Станислав Наконечников-Клюковский  

 

Завиша Чёрный, герой романов «Крестоносцы» Г. Сенкевича и «Narrenturm» ( «Башня шутов») Анджея Сапковского ссылка Михал Жимерский. Был известен под псевдонимом Роля; кроме того, использовал псевдонимы Завиша (Zawisza)… ссылка Эдвард Рыдз-Смиглы. В подполье пользовался псевдонимом Адам Завиша. ссылка Станислав Наконечников-Клюковский. Nakoniecznikow Stanisław "Gryf" Nakoniecznikoff - Klukowski Stanisław [ 1898 – 1944], oficer sł. st. kaw. WP, mjr [1939], w konspiracji ZWZ/AK/NSZ, ppłk [1943, płk [1944],ps. „Gryf”, „Kiliński”, „Kmicic”, „Ordon”, „Wujek”, „Zan”, „Zawisza” ссылка ссылка ссылка Главнокомандующие НВС • Полковник Игнаций Оциевич пс. "Чеслав" (от 20 сентября 1942 и до начала июня 1943) • Полковник морской службы/ Бриг. ген. НВС Тадеуш Курциуш пс. "Zegota"," Моряк", "Фишер", "Генерал Марс" (с 1 августа 1943 года по апрель 1944, 22/23) • Майор/полковник НВС Станислав Наконечников-Клюковский пс. "Кмицыц", "Завиша", "Килинский" (с 22 апреля по 24 июля 1944) ссылка

21950
ozeen
20-09-2011
18:01:08

Vopros 2956 ot 2011-09-19  

 

Sprava vy vidite izvestnogo fotoljubitelja, kotoryj snjal s vysoty ptich'ego poleta unikal'noe v regione sooruzhenie, izobrazhennoe v svoe vremja na kupjurah i monetah. Spustja pochti 2 goda amatorskij snimok oboshel proizvedenie iskusstva ne menee znamenitogo zemljaka fotografa. Chto bylo izobrazheno na snimke?  

 

Tobol'skij kreml'  

 

Na foto Dmitrij Medvedev vo vremja podvodnyh sjemok na Volge ссылка  

V janvare 2010 goda na blagotvoritel'nom aukcione "Rozhdestvenskaja jarmarka" v Sankt-Peterburge cherno-belaja fotografija D.Medvedeva, na kotoroj byl zapechatlel vid Tobol'skogo kremlja s vertoleta, byla prodana za 51 million rublej. ссылка  

Tobol'skij kreml' — edinstvennyj kamennyj kreml' v Sibiri, unikal'nyj obrazec sibirskogo zodchestva, izobrazhen na serebrjanoj pamjatnoj monete Banka Rossii i na kupjure nominalom sto ural'skih frankov. ссылка  

V 2009 godu kartinu «Uzor» V.Putina prodali za 37 millionov rublej. ссылка

21953
Barsik
21-09-2011
08:40:53

Вопрос №2942 от 20.09.2011  

 

Этот советский, российский композитор написал более двухсот песен. Его фамилию поможет определить птичка на фото. В одной из его песен упоминается ж/д станция. Совпадение или нет, но такая станция существует на самом деле, а ее название произошло от просьбы пассажиров, обращенной к машинисту поезда. В ответе укажите фамилию композитора и название песни.  

 

Павел Аедоницкий, "Станция Минутка"  

 

На фото - соловей. ссылка  

Павел Аедоницкий - советский и российский композитор, Народный артист РСФСР. ссылка  

Фамилия Аедоницкий придумана преподавателями духовных училищ и семинарий и присваивалась, видимо, ученикам, хорошо певшим в хоре. Дело в том, что 'аэдонис' по-гречески соловей. (Ф). Другой вариант, все тот же семинарский, но только как перевод на греческий мирской фамилии Соловьев. ссылка  

Песня "Станция Минутка". ("Станция есть под названьем "Минутка", Мимо бегут, торопясь, поезда...") ссылка  

Станция Минутка основана в 1894 году. Поезда, проходившие через нее, никогда не останавливались. Казаки, отправляясь по торговым делам, за покупками, в гости в Кисловодск и другие пункты, часто просили машиниста остановиться на минутку. Так и появилось название станции. Сейчас через Минутку проходит 60 электропоездов пригородного сообщения, остановка на этой станции и сейчас длится ровно одну минуту. ссылка  

21954
wadik2001
22-09-2011
00:47:41

1951 от 2011-09-21  

Большинство историков считают, что этот древний город лействительно существовал, хотя его местоположение до сих пор не обнаружено. Он (точнее - образованное от него прилагательное) упомянут в названии рассказа жены знаменитого американского фантаста, тоже писавшей фантастические произведения. Также он упомянут в названии романа тандема советских фантастов. Название города напишите в ответе.  

 

Тартесс  

 

ссылка Роман Войскунского и Лукодьянова "Очень далекий Тартесс", рассказ жены Пола Андерсона Карин Андерсон "Тартесский договор" ссылка ссылка  

 

21956
valerik
23-09-2011
00:45:13

Вопрос № 2875 от 2011-09-22  

 

ОН удостоверял полномочия главнокомандующего армией и ЕГО лично вручал глава государства. По возвращении из походов ЕГО передавали обратно главе государства. Если верить русскоязычной Википедии, то впервые это событие произошло в начале VIII века, и на протяжении более двух веков ОН был неотъемлемым атрибутом военачальников. После того, как ОН несколько раз пострадал от пожаров, вместо НЕГО стали использовать другие предметы. В ответе дайте ЕГО название.  

 

Ответ: Сэтто  

 

Комментарий: Сэтто (яп. 節刀, сэтто — это особый меч, который японский император вручал поставленному во главе армии полководцу в подтверждение его полномочий. По окончании похода меч возвращался императору. Впервые меч сэтто был пожалован в 709 г. при императрице Гэммё (708—714). Тогда его получили Фудзивара Косэмаро, назначенный на должность Муцу тинто сёгун («командующий в Муцу—усмиритель востока»), и Саэки Иваю, назначенный на должность сэй Этиго эдзо сёгун («командующий—каратель варваров в Этиго»). Затем в 720 г. меч был пожалован Отомо Табито, который получил звание сэй хаято дзисэцу тайсёгун («главнокомандующий с сэтто—каратель хаято»). С тех пор, как видно из различных исторических летописей, сэтто выдавался полководцам неизменно — вплоть до 940 г., когда для подавления мятежа Тэнкэй был назначен Фудзивара Тадабуми со званием сэйто тайсёгун («главнокомандующий—каратель востока»). Он был последним, кому император пожаловал сэтто. В 960 г. при императоре Мураками (947—967) во время пожара сэтто пострадал от огня. Меч был восстановлен (согласно некоторым источникам — изготовлен заново), однако в 1005 и в 1094 годах во дворце снова были пожары, и всякий раз дайтокэй сильно страдали от огня. Поэтому полководцам перестали вручать сэтто; так, в 962 и 1180 годах командующим вместо сэтто вручили лишь курьерские колокольчики экирэй (яп. 役鈴. ссылка

21976
wadik2001
24-09-2011
00:32:11

2008 от 2011-09-23  

3 автора, фамилии которых начинаются на одну и ту же букву, решили продолжить один из знаменитых циклов в истории фантастики. Каждый написал по одному роману, в названии каждого романа присутствует название цикла. В ответе напишите 3 фамилии авторов.  

 

Бедфорд Бир Брин  

 

Грегори Бедфорд - "Страхи Академии" ссылка Грег Бир - "Академия и хаос" ссылка Дэвид Брин - "Триумф Академии" ссылка  

 

                            Смайлы                                                                    • Вернуться к списку тем •

Страница 1 ... 108 109 110 111 112 » 113 « 114 115 116 117 118 ... 389

   
Новости


Реклама:

© AS 2009 St.Petersburg
  ??????.???????
ПравилаВопрос дняСтатистикаАрхив вопросовЧаВоСообщенияФорумКонкурс вопросовРегистрация