ID |
Автор Дата созд. |
Текст |
Протест на вопрос от 28.12.2006 - дуаль |
6393 |
andreyu 02-01-2007 09:40:48 |
<Эти два слова отличаются всего одной буквой. Но по значению сильно разнятся. Дело в том, что одно из них нашло свое место в русском языке, а второе - в украинском. Русское слово - уменьшительная форма предмета мебели в квартире, украинское - аксессуар туалета. Назовите оба слова.>
Мой ответ - <Стульчик и стульчак>.Слово <стульчак> существует и в укаинском языке, поэтому считаю, что мой ответ является правильным.
|
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница » 1 «
2
|
6410 |
SergyBoiko 03-01-2007 13:43:54 |
Online переводчик никак не перевел слово <стульчак> с украинского на русский. Дайте перевод слова, и если это не <аксессуар туалета>, то Ваш ответ не удовлетворяет критериям вопроса. |
6428 |
mozes 05-01-2007 01:49:15 |
Я возражаю против протеста.
Слова “стульчак” согласно ресурсу “Великий тлумачний словник сучасної української мови онлайн” ссылка в украинском языке нет. В Украинском разделе Википедии его тоже нет: ссылка.
И обратите на слова из вопроса: “Но по значению сильно разнятся”. Это во-первых, а во-вторых, вряд ли “стульчак”, который скорее имеет медицинское предназначение, является акскссуаром туалета (не в смысле гардероба, одежды). Он скорее акскссуар манипуляционного кабинета в лечебном заведении. |
6443 |
andreyu 08-01-2007 10:11:47 |
To SergyBoiko 6410
Переводчик по ссылке ссылка перводит слово <стульчак> с украинского на русский и обратно.Отсюда я сделал вывод, что слово существует в обоих языках, пишется одинаково и обозначает одно и то же понятие. Вот значение слова в русском языке
<Стульчак М.
Сиденье с отверстием в середине на унитазе в уборной.
Толковый словарь Ефремовой>
ссылка
Представляется, что из данного толкования можно сделать вывод, что стульчак является аксессуаром туалета.
To mozes 7
По поводу |
6444 |
andreyu 08-01-2007 10:17:46 |
Извините, случайно enter нажал.
Итак,
To mozes 6428
Представлятся, что значения слов <стульчик> и <стульчак> различаются довольно сильно, ибо <стульчак>,конечно, тоже нужен, чтобы на нем сидеть, но в довольно специфической ситуации По поводу значения слова стульчак - я уже написал в своем посте выше. |
6446 |
SergyBoiko 08-01-2007 13:16:50 |
to andreyu - не согласен с переводчиком. Судя по всему там алгоритм следующий, если слова нет в словаре, то оно просто также и пишется в результате перевода. Попробуйте перевести (с помощью этого переводчика)с любого языка к примеру несуществующее слово <вапнуп> и переводчик также напишет это слово как результат перевода. Поэтому я склонен верить ресурсу - ссылка
Вердикт - протест отклонен, так как ответ ув. andreyu не соответствует критериям вопроса. Приз уходит автору вопроса. |
6448 |
andreyu 08-01-2007 14:06:38 |
To SergyBoiko 6410,6446
В словарях с переводом слов на другой язык (русско - английский и т.п.), насколько я понимаю, НЕ расшифровываются понятия, перевод которых приводиться, а просто указывается эквивалент на данном языке (например, bed - постель ...). Поэтому трудно ожидать в подобном словаре ТОЛКОВАНИЯ ПОНЯТИЯ, которое переводиться и там приведено (в данном случае появления там слов <аксессуар туалета>.А по поводу <ответ ув. andreyu не соответствует критериям вопроса> - я так понял, что слова <стульчак> нет в украинском языке ? Тогда мне интересно - а как называется на украинском <Сиденье с отверстием в середине на унитазе в уборной> ? Господа украинцы , не поможете ?
|
6449 |
SergyBoiko 08-01-2007 14:20:44 |
Мне тоже интересен перевод такого толкования. Я еще в мессаге № 6410 просил кого нибудь кто знаком с украинским языком дать перевод слова <стульчак>. |
6450 |
inga 08-01-2007 14:56:07 |
Ув. andreyu, имхо из формулировки *одно из слов нашло свое место в русском языке, а второе - в украинском* однозначно следует, что каждое слово есть только в одном из языков. У вас же со стульчаком перекрест получается -) |
6451 |
andreyu 08-01-2007 17:45:34 |
To inga 6450
Не совсем так, ибо в вопросе явно не сказано про отсутствие слова в другом языке, т.е. из того, что <одно из слов нашло свое место в русском языке, а второе - в украинском> не следует, что другое слово нашло место ТОЛЬКО в украинском. Укажи явтор в вопросе слово ТОЛЬКО явно - вот тогда это было бы действительно так, а в исходной формулировке этого из вопроса не следует (т.е. может быть, что это слово существует и в украинском языке, и в других, в частности - в русском). |
6452 |
inga 08-01-2007 23:59:32 |
Все-таки не надо требовать от вопроса, как и от самого языка, математической строгости. Логика входит в образовательные курсы и человек с непредвзятым взглядом сразу определит, что *только* здесь явно предполагается. Зря вы спорите, жаль. |
6454 |
bahur 09-01-2007 07:03:49 |
Стульчак- не аксессуар туалета. Он аксессуар туалетной комнаты или, если хотите, аксессуар унитаза. Как говорится, почувствуйте разницу. |
6455 |
andreyu 09-01-2007 08:56:09 |
To inga 6452
Думаю, было бы неплохо, если бы на данной викторине авторы все же формулировали вопросы как можно более четко. Мне сразу вспомнился вопрос про взвешивания и брусок в 121 кг (очень красивый,по моему) с досадной ошибкой в формулировке. |
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница » 1 «
2
|