О проекте |
|
Правила |
|
Вопрос дня |
|
Статистика |
|
ЧаВо |
|
Архив вопросов |
|
Сообщения |
|
Форум |
|
Конкурс вопросов |
|
Регистрация |
|
Сейчас на сервере:
|
Реклама:
|
|
|
ID |
Автор Дата созд. |
Текст |
Вопрос №4385 от 27.12.2014 |
30067 |
Джефф 28-12-2014 15:31:59 |
Протест на некорректность |
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница 1
2
3
» 4 «
5
|
30205 |
beatify 21-01-2015 21:28:56 |
В Вашем решении, уважаемый Арбитр, не вижу никаких доказательств некорректности вопроса, вижу только Ваше негативное отношение ко второму Арбитру.
На мой взгляд, негоже поощрять недобросовестный подход игрока к поиску ответа.
|
30208 |
wadik2001 21-01-2015 22:01:21 |
piters
Не понял какое отношение имеет вопрос 2484 к данному вопросу. |
30210 |
Джефф 21-01-2015 23:25:19 |
beatify!
"Недобросовестный подход" - ну и рассмешили. Я использовал "недобросовестный подход" для нахождения Уинстона Уоттса, а Ваш "добросовестный подход", по видимому заключающийся в пересмотре списков флагоносцев всех стран на всех Олимпиадах, результата не дал.
О созвучности каких двух слов автор романа имел в виду, я думаю, все уже поняли. Но в защиту своего вопроса wadik2001 утверждает, что французские слова matelas и maitresse ТОЖЕ созвучны, и поэтому ошибки нет. Я с этим не согласен, и арбитр того же мнения. |
30211 |
piters 21-01-2015 23:33:21 |
beatify
Из верного, на мой взгляд, вашего заключения (пост 30131): «То есть приятель героя хотел сказать «матрасы» (X), а сказал «любовницы» (Y), перепутав АНГЛИЙСКОЕ слово «mattresses» с ФРАНЦУЗСКИМ «maîtresses»» вытекает вывод, что автор неверно задал условие в вопросе, а именно, что созвучны ДВА ФРАНЦУЗСКИХ слова.
Правда, вы, почему-то, сделали вывод - «которые на французском языке созвучны». Я слабо представляю, как можно произнести английское слово на французском языке, но даже если и можно, то оно от этого не становится французским. Например, пресловутый sputnik произносится как спутник и "гражданство" при этом не меняет, лишь различие при НАПИСАНИИ.
Моё отношение к различным игрокам стараюсь не проявлять при исполнении и здесь я не вижу, в чём, конкретно, меня упрекаете.
Подход игрока к поиску ответа не имеет никакого значения. Он может найти ответ во сне - его право. Есть вопрос, авторский ответ и ответы игроков. Игрок может давать пустые ответы на все вопросы и затем опротестовывать все вопросы. Авторы могут заходиться в истерике, но, по сути, управы на него НЕТ. Его ПРАВО. И каждый случай должен разбираться отдельно. Иначе, вступит в действие ваше "негативное отношение". Так устроена эта викторина. |
30212 |
piters 21-01-2015 23:43:33 |
wadik2001
Аналогию с вопросом 2484 вижу в том, что при, казалось бы, незначительной погрешности в "американский-английский" писатель (ответы, совпадающие с вашим, тем не менее, были), был принят протест (и вы не стали становиться в позу (и правильно)). Здесь вы перепутали английское - французское слово (моё устойчивое мнение). Тоже считаю ситуацию достойной протеста. |
30216 |
wadik2001 22-01-2015 00:34:29 |
piters
<В романе слово Х (mattresses - английское) употреблено в беседе двух англичан (на английском), и это было матрасы. Слово Y (maitresses - французское) приведено как пересказ беседы с мадам Бержерон (на французском), и это было любовницы.
Это одна из версий. Англичанин, пытавшийся говорить с француженкой на её родном языке, мог перепутать английское слово с французским, а мог и и 2 французских, т.к. вполне мог знать оба французских слова, но перепутать их значения. Тем не менее решение арбитра принято, вопрос из итогов цикла будет изъят и заменен. |
30219 |
piters 22-01-2015 10:20:06 |
"а мог и 2 французских" - это каких? Matelas и maitresse? О каком созвучии тогда речь? Скорее всего, matelas он и не знал (забыл), а помнил какое-то французское слово (maitresse), созвучное с английским mattress, думая, что они означают одно и то же.
Но, действительно, поставим точку. |
30220 |
oncer 22-01-2015 10:24:14 |
Что ж, решение принято. Пусть. Но это плохое решение.
Поясню, почему.
Джефф посчитал, что французские слова matelas (матрас) и maitresse (любовница) не созвучны. Арбитр с ним согласился и удовлетворил протест, отдав предпочтение субъективному джеффовскому ощущению «созвучности» перед не согласующимся с ним (тоже субъективным) ощущением «созвучности» автора вопроса и ряда других игроков. То есть, решение вынесено на основании субъективного восприятия.
При этом были совершенно проигнорированы остальные (объективные!) условия вопроса, согласующиеся с авторской версией.
Для примера, возьмем такой вопрос:
«У русского поэта XIX века есть хорошее стихотворение, в котором описан шестилетний крестьянском мальчик, ведущий под уздцы лошадку, везущую воз хворосту. Известно, что дело происходило зимой, и мальчик был одет в овчинный полушубок, а ростом, по описанию поэта, был с ноготок. Назовите фамилию поэта».
Автор предлагает ответ «Некрасов». Но игроку (Джеффу, например) стихотворение вовсе не кажется «хорошим» и он подает протест на некорректность – мол, ничего хорошего в этом стихотворении нет. И арбитр (piters, например) протест удовлетворяет.
Вот такое же случилось и с матрасами. |
30222 |
piters 22-01-2015 11:18:28 |
"плохое решение" - субъективное ощущение.
Если уж поиграть в субъективность, то вопрос некорректен, потому что (хочется мне кушать) автор оперирует субъективно воспринимаемым термином "созвучны" ссылка .
Пример с малозначимым (субъективное мнение) "хорошее" из "хвороста воз" не аналогичен (субъективное мнение) с важной (субъективное мнение) отсечкой "созвучны" в обсуждаемом вопросе. |
30223 |
Джефф 22-01-2015 12:51:23 |
oncer!
В вопросы "игольное ушко" те игроки, которые начали свой поиск ответа через "первобытные люди", "Библия" или "шпионский роман" благополучно вышли на правильный ответ. И если потом заметили, что автор на американец, а англичанин, то это не беда, wadik малость ошибся. А если игрок начал свой поиск через национальность автора, то он зашёл в тупик. По видимому darya попала в эту ловушку, и поэтому написала протест, с которым wadik согласился. В нашем случае замысел Торнтона очевиден, но wadik пытался выкрутиться, доказывая созвучность мателя и мэтрэс. Именно выкрутиться, ибо ошибка в вопросе налицо. |
30224 |
oncer 22-01-2015 13:33:14 |
Джефф, в "игольном ушке" различение четкое - английский/американский. Здесь же определение «созвучно» такого различения не обеспечивает. Поэтому и придавать ему решающего значения нельзя.
Я сам противник подобных нечетких определений в вопросах: созвучный, известный и подобное. Зачастую они только затемняют суть. Это снижает качество вопроса, но не делает его некорректным. Естественно, при наличии других - достаточных однозначных условий, которых в рассматриваемом вопросе с избытком. |
30225 |
piters 22-01-2015 14:39:51 |
"различение четкое - английский/американский" - Набоков - американский писатель? Или русский? "Машина времени" - советская группа или российская? Гамов - американский учёный или русский?
25 - это сколько? А в восьмеричной/шестнадцатеричной системе?
И такого - тьма.
Созвучность хоть как, но "играет", если игроки не страдают глухотой и автор употребил этот термин, предполагая, что это качество (?) не вызовет проблемы у обычных людей.
Употребил - отвечай. |
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница 1
2
3
» 4 «
5
|
|
|
|