Интеллект сервер                ВАЖНО!!! Просьба прочитать!
Login incorrect.

Напомнить пароль

О проекте 
Правила 
Вопрос дня 
Статистика 
ЧаВо 
Архив вопросов 
Сообщения 
Форум 
Конкурс вопросов 
Регистрация 



Сейчас на сервере:


Реклама:
   Интеллект форум
ID Автор
Дата созд.
Текст
Протест 16.05
4082
bahur
22-05-2006
00:28:21

Мой ответ 4 нуля. Так как для древних китайцев 10000 было не просто число, а понятие множества неисчислимого - то же, что для наших предков тьма тьмущая, а для современных математиков бесконечность.

В китайской символике число 10000 (вань) считалось неисчислимым, всем сущим в материальном мире, всеми результатами взаимодействия двух изначальных сил инь и ян.

http://mirslovarei.com/content_sim/Zubr-282.html

china.kulichki.com/history/Gumilev/HistoryOfHunnu/Part04.shtml

                            Смайлы                                                                    • Вернуться к списку тем •

Страница 1 » 2 « 3

4193
inga
30-05-2006
02:31:18

Англоязычное:  

<Wan means ten thousand, myriad or a great number.>  

(ссылка)  

И перевод: myriad  

1. сущ. 1) несметное число, мириады; 2) редк. десять тысяч  

2. прил. бессчетный, бесчисленный, неисчислимый, несметный  

Syn: innumerable, countless (ссылка)

4196
SergyBoiko
30-05-2006
11:18:38

ув. Inga, если иероглифы столь многогранны, то как они могут точно отразить суть ЯЗЫКОВОГО перевода? Тем более только один иероглиф. Вы сами написали что увидев только один иероглиф китаец не сможет его точно перевести. И еще, Вы сами настаиваите на иероглифе Ван, хотя утверждаете что их 3 для обозначения одного числа.  

И не стоит проводить параллели с русскими понятиями, у нас с китайцами не только разные культуры, но и сама семантика языков.

4199
SergyBoiko
30-05-2006
17:50:31

to Inga Ваша мессага № 4192, ничего нового не дала, это уже есть в ссылках которые приводили ув. протестующие.

4207
inga
31-05-2006
02:49:33

Хм, тогда уж, по сути, никто ничего нового не говорит, и Вы в том числе :-/  

 

Что касается трех иероглифов, Вы немного переиначили смысл... месседжа) Собственно, все эти иероглифы - Ваны+) Первый - классический, второй - сокращенный вариант для письма, а третий имеет дополнительное <буддистское> значение.  

 

Суть Ваших возражений остается загадкой. Есть иероглиф-омоним, который переводится двояко, имеет два смысла, удовлетворяющих условиям вопроса. Это подтверждается ссылками с переводами. Какого еще языкового перевода Вы требуете, непонятно.

4210
Kacman
31-05-2006
08:59:57

to wadik2001  

SergyBoiko и сам признал эту ситуацию. Так что в данной ветки форума он просто автор вопроса.

4211
Kacman
31-05-2006
09:08:42

to inga  

Ваше развернутое мнение безусловно заслуживает внимания, но все же меня в нем смущает одна фраза:  

 Если китаец увидит иероглиф Ван без контекста, то не скажет точно, что он значит...   

Это ключь против Ваших доводов!  

 

to bahur  

Не надейтесь пасивно отсидеться! Если хотите опротестовать вопрос - прошу больше информации в форум.

4213
SergyBoiko
31-05-2006
09:48:47

ув. Inga, на Ваше ...  

<Хм, тогда уж, по сути, никто ничего нового не говорит, и Вы в том числе>  

Все доводы я привел еще № 4106, а повторять одно и тоже меняя слова и ссылки не вижу смысла.  

<Что касается трех иероглифов, Вы немного переиначили смысл... месседжа)>  

Это делает практически каждый кто учавствует в дисскуссиях по протесту, что бы оппоненты могли увидеть точку зрения <конкурента>...  

<Суть Ваших возражений остается загадкой.>  

Please - перечитайте № 4106, и обратите внимание на количественный контекст числа 1000 и акценси.  

По моему все стороны высказали свое мнение - дальше пусть решает админ.

4214
SergyBoiko
31-05-2006
09:50:12

p/s - на свое же <По моему все стороны высказали свое мнение>, дополню - окромя ув.Bahur-а

4220
bahur
31-05-2006
13:17:01

Пардон, на викторину забегал, но до форума не добирался. А тут ещё со своим протестом надо будет разобраться (мысли вслух). -)  

Добавить, собственно говоря нечего, но опять же, до сих пор не получил ответа на №4100, который правда адресовал не арбитру, а paganel-ю: *асэнци* переводится как неисчислимый, а каков перевод слова *асанкхейя*?

4235 paganel
31-05-2006
22:19:57

to bahur  

Привожу ссылку на результаты поиска в Рамблере.  

Day.Az Forum -> Знаете ли Вы?..  

... г. до н.э., встречается число асанкхейя в переводе с китай-го  неисчислимый  (...  

01.07.2005 - 158 Kb - ссылка.

4241
bahur
01-06-2006
01:21:34

*Ссылка, по которой Вы попали на эту страницу является битой или удалённой.*  

Но даже так. Два разных слова, хотя и однокоренных переводятся на русский одним и тем же словом?

4243
Kacman
01-06-2006
01:40:01

Печально, но пока что с числом ВАНЬ все как-то не складывается...  

Перевод остальных предложений тоже затих... Если у протестующих нет больше предложений, то я отклоню протест.  

 

Ув. bahur, если Вы уж подаете протест, то плиз как-то определиться со своим вариантом ответа, и пожалуйста подкрепить его фактами. (Крайне желательно из внушающих доверия источников)

                            Смайлы                                                                    • Вернуться к списку тем •

Страница 1 » 2 « 3

   
Новости


Реклама:

© AS 2009 St.Petersburg
  ??????.???????
ПравилаВопрос дняСтатистикаАрхив вопросовЧаВоСообщенияФорумКонкурс вопросовРегистрация