О проекте |
|
Правила |
|
Вопрос дня |
|
Статистика |
|
ЧаВо |
|
Архив вопросов |
|
Сообщения |
|
Форум |
|
Конкурс вопросов |
|
Регистрация |
|
Сейчас на сервере:
|
Реклама:
|
|
|
ID |
Автор Дата созд. |
Текст |
Вопрос №5993 от 17.02 |
40325 |
Джефф 18-02-2020 10:28:50 |
Протест на дуальность |
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница » 1 «
2
|
40326 |
Джефф 18-02-2020 10:30:14 |
Мой ответ: Тихий американец
Роман "Тихий Дон" - написал лауреат нобелевской премии Михаил Шолохов, начиная с 1925 года. Роман "Тихий американец" написал Грэм Грин в 1955 году. Грэм Грин ногократно выдвигался на Нобелевскую премию по литературе, но так и не получил её. Этот роман экранизировался трижды: 1958 (США), 2002 (Германия, США) и документальный фильм (Австралия). Кроме тог, он ставился (слово из вопроса) на радио в 1990 году (Великобритания). Дон - имя собственное (например Дон Кинг). "Тихий американец" (в прямом смысле) можно говорить о человеке по имени "Дон", если он ничего не говорит.
ссылка ссылка ссылка ссылка ссылка ссылка
|
40327 |
Джефф 18-02-2020 11:13:31 |
Прошу прощения - американец Дон (в прямом смысле) можно говорить о тех американцах, которых зовут Дон. |
40328 |
OldOleg 18-02-2020 14:17:23 |
Джефф, веселый протест, даже возражать не хочется. Но надо.
В вопросе утверждается, что произведение не-лауреата (= «Тихий американец»), в отличие от другого произведения (= «Тихий Дон»), много раз ставилось и экранизировалось. В вашей версии наоборот. У «Американца» даже с сомнительными документальной «экранизацией» и радиопостановкой их всего 4. А у «Дона» только тут ссылка их 10: 2 оперы, балет, 3 спектакля и 4 фильма.
Если этого мало, поговорим о смыслах. К сожалению, в протесте это отражено не очень чётко, поэтому, пожалуйста, растолкуйте, что значит «Тихий Дон» в прямом смысле, что значит «Тихий Дон» в переносном. И аналогично – о «Тихом Американце». После этого нужно будет показать, что в названиях произведений использованы переносные смыслы, и как-то объяснить смысл фразы «местами дон является американцем». |
40330 |
Джефф 18-02-2020 17:40:52 |
OldOleg!
Слабое место в моём протеста - сколько будет много? 4 - это достаточно или нет? Но больше я не мог найти. О количестве экранизаций "Тихий Дон" речь не идёт.
Здесь можно читать о смысле произведения Тихий Дон: ссылка Что касается "Тихий американец", то речь идёт о разведчике Пайле (Фаулер - англичанин), и слово "тихий" по видимому отражает его подпольную деятельность "представляя в своем лице американские спецслужбы, он символизирует политику США во Вьетнаме в целом." ссылка
Из области теории множеств - не всех американцев зовут Дон и не все, кого зовут Дон, являются американцами. Но частично (местами) некоторые Доны являются американцами. ссылка
Ах, было бы больше фильмов. |
40331 |
oncer 18-02-2020 19:09:22 |
Джефф, по вашей же ссылке ссылка в подрубрике «Смысл названия романа тихий Дон» читаем: «Во-первых, рассмотрим его в БУКВАЛЬНОМ СМЫСЛЕ. Глядя на ДОН, действительно может показаться, что ЭТО тихая и спокойная РЕКА».
Ни о каком американце по имени «Дон» речь не идет.
Далее. В вопросе указано: «Используя Y и Z в прямом смысле, можно сказать что местами Y является Z». Подставим буквальные значения:
«Река Дон местами является американцем».
И вправду весело.
|
40332 |
Джефф 18-02-2020 20:30:14 |
oncer!
"может ПОКАЗАТЬСЯ, что это тихая и спокойная река, ОДНАКО... и т.д."
Подставим: Y = Дон, а не река Дон, Z = американец. В предыдущем посте я рассматриваю утверждение, что Дон иногда (местами) является американцем. |
40333 |
oncer 18-02-2020 22:14:27 |
"ОДНАКО... и т.д."
А вот не надо "и т.д." - продолжим цитату:
"Однако на деле под безмятежной поверхностью скрывается очень сильное течение и множество опасностей и препятствий." Понятно, что речь идет именно о реке. Здесь "однако" относится к определению "тихий", а не к Дону-реке. |
40334 |
Джефф 18-02-2020 22:56:06 |
Я о том, что слово "тихий" использовано не совсем в прямом смысле. А в названии романа ясное дело, что речь идёт о реке. Но в концовке вопроса, где мы используем Y и Z отдельно от названий своих романов, я даю Y альтернативное значение.
|
40335 |
wadik2001 18-02-2020 23:10:41 |
Джефф Вы бы еще тихого Дона Корлеоне вспомнили |
40337 |
Джефф 18-02-2020 23:28:08 |
Дон - имя собственное. Может быть и река, и имя человека. Может быть и титул преподавателя университета в Англии и почётный титул в Италии и Испании (по видимому отсюда и Дон Корлеоне). |
40351 |
Джефф 19-02-2020 14:11:52 |
Прочитывая обсуждение "Золотого мяча" в соседней ветке у меня возникла мысль. Если человек стал чемпионом мира 4 раза, можно ли его называть многократным?
Далее, в области киноматографии, среди многократных обладателей "Оскара" за лучшую мужскую (или женскую) роль мы находим всех, кто получили больше одного. И среди номинантов те, кого номинировали 4 и более раз.
ссылка ссылка
Среди многократных лауреатов Сталинской премии находим всех, кто получили её 3 и более раз. ссылка
Поэтому смею утвердить, что 4 экранизации и постановки достаточно, чтобы говорить о "многократном". |
40352 |
vilen 19-02-2020 14:50:59 |
ДЖЕФФ
Вот, что говорит словарь:
"многократный.
Синонимы:
восьмикратный, десятикратный, итеративный, неоднократный, пятикратный, семикратный, стократный, трехкратный, тысячекратный, частый, четырехкратный, шестикратный"
Так что и 3 раз достаточно.
|
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница » 1 «
2
|
|
|
|