Интеллект сервер                ВАЖНО!!! Просьба прочитать!
Login incorrect.

Напомнить пароль

О проекте 
Правила 
Вопрос дня 
Статистика 
ЧаВо 
Архив вопросов 
Сообщения 
Форум 
Конкурс вопросов 
Регистрация 



Сейчас на сервере:


Реклама:
   Интеллект форум
ID Автор
Дата созд.
Текст
Дуаль на вопрос от 18.09
36656
ЭРДЭНЭ
19-07-2017
00:24:15

Мой ответ - футбол. Подразумевается словарь футбольного сленга. Есть такие слова как ДЖОКЕР, УСКОРЕНИЕ, КАПИТАН, ПОКЕР, КОСМОНАВТ И ФИНТ.

http://www.legion-russian.ru/termins/ https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%83%D1%82%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BD

                            Смайлы                                                                    • Вернуться к списку тем •

Страница 1 » 2 « 3

36674
vilen
20-07-2017
00:56:46

ВАДИК  

1-".А Ваша трактовка ракеты как "ускорение" вообще к любому вида спорта подходит."  

Вполне возможно. Но ведь и к футболу ТОЖЕ.  

"  

2-"Тогда это не волшебник, а самозванец."  

Не понял? Во фразе сказано, что ваш фокусник(коль он подходит к решению вопроса) вполне имеет право на жизнь, как выразилась ЭРДЭНЭ.  

3-А вот по критике Джеффа не согласен ибо все, что имеет отношение к спорту имеет также право на жизнь, как финты, так и клички.

36675
ЭРДЭНЭ
20-07-2017
00:58:48

И еще, почему игральная карта это не покер? В покер чем играют? картами! И если уж на то пошло, то там изображены не только туз, пика, сама карта, но и птичка в клетке. При желании и этот момент можно было бы парадоксально трактовать.

36676
Джефф
20-07-2017
01:12:58

ЭРДЭНЭ!  

При желании действительно можно было все перечисленное Вами использовать в ответе, ибо всё это есть. Но покера там нет.

36677
Джефф
20-07-2017
01:27:00

ЭРДЭНЭ, vilen!  

Прозвище Джона Хиггинса - wizard of Wishaw (город такой есть), а wizard переводится как волшебник или колдун. Но не фокусник - у англичан есть другое слово для этого, conjurer или magician. Именно эти артисты деляют фокусы с применением ловкости рук, которая финтом не называются, кстати. На картинке изображён именно волшебник.

36678
ЭРДЭНЭ
20-07-2017
01:33:29

Джефф, на картинке также можно увидеть не волшебника, а звездочета. Благо звезды очень хорошо это иллюстрируют. Тогда, пожалуйста, ссылка

36679
ЭРДЭНЭ
20-07-2017
01:40:08

Хотите "настоящего" Туза? ссылка  

Уж тузам туз.

36680
Джефф
20-07-2017
02:13:37

ЭРДЭНЭ!  

А что делает звездочёт с волшебной палочкой?

36681
ЭРДЭНЭ
20-07-2017
02:18:56

Джефф!  

Простите, а что именно говорит о том, что это - волшебная палочка?? Может, это - указка? На звезды показывает, мол, вы видите созвездие Альфа Центавра...

36682
Koluch
20-07-2017
14:38:56

Эрдэнэ  

Нет, этот парень явно не звездочет. Настоящий звездочет никогда бы не сказал «вы видите созвездие Альфа Центавра».  

Потому что Альфа Центавра – это три звезды, aka звездная система, в созвездии Центавра: ссылка  

36683
ЭРДЭНЭ
20-07-2017
22:09:26

Koluch!  

Ваша правда, я неудачно назвала первое попавшееся "космическое" название в качестве примера. Просто не проверила. Но от этого картинка звездочета не перестала быть звездочетом.

36685
wadik2001
21-07-2017
01:14:06

Эрдэнэ  

1.Нет это не волшебная палочка и не указка, это последняя модель японского телескопа (всем известно что японцы - корифеи миниатюризации).  

2.Под тузом Пеле понимался. Туз же не сам по себе, он в колоде, в которой аж 4 короля присутствуют, а Пеле - король футбола.  

Джефф (не совсем по теме)  

Любимый Uriah Heep - The Magicians Birthday, всегда считал что переводится День рождения волшебника.  

Любимый Genesis - Trick of the tail, всегда считал что Фокусник с хвостом переводится.

36686
Джефф
21-07-2017
02:29:43

wadik2001!  

Magician - тот, кто делает magic (магию). Не скажу, что волшебник является ошибочным переводом.  

Trick переводится как фокус, а не фокусник. Поэтому дословный перевод будет "фокус с хвостом". Песня о некоем существом "с рогами и хвостом" из другой жизни, которое попадает в мир человека. В конце песни он исчезает - возможно это и есть тот самый "фокус с хвостом". Но есть ещё выражение "trick of the eye", что означает "обман зрения". Возможно здесь игра слов.

                            Смайлы                                                                    • Вернуться к списку тем •

Страница 1 » 2 « 3

   
Новости


Реклама:

© AS 2009 St.Petersburg
  ??????.???????
ПравилаВопрос дняСтатистикаАрхив вопросовЧаВоСообщенияФорумКонкурс вопросовРегистрация