Интеллект сервер                ВАЖНО!!! Просьба прочитать!
Login incorrect.

Напомнить пароль

О проекте 
Правила 
Вопрос дня 
Статистика 
ЧаВо 
Архив вопросов 
Сообщения 
Форум 
Конкурс вопросов 
Регистрация 



Сейчас на сервере:


Реклама:
   Интеллект форум
ID Автор
Дата созд.
Текст
Протест 4453 от 22.02.2015 некорректность
30314
wadik2001
23-02-2015
00:47:14

Пожар по-немецки = Brand. Cлова brandt в немецком нет.

                            Смайлы                                                                    • Вернуться к списку тем •

Страница 1 » 2 « 3 4

30332
wadik2001
25-02-2015
18:04:15

Koluch  

1. Вообще не вижу у Успенского в тексте слово артикль, продолжаю считать это Вашей фантазией.  

2. На самом деле фраза звучит het brandt = оно горит (дом по-фламандски среднего рода). У бегущего Тиля она превращается в tbrandt, т.е. глагол brand (гореть) получает в 3-м лице ед. числа окончание t; существительное brand (пожар) отсутствует.  

3. У Вас имеются сведения, что немец середины 20-го века Вилли Брандт владел фламандским середины 19-го века? Или что его любимой книгой была "Легенда о Тиле"?

30333
Koluch
25-02-2015
21:12:37

Владик!  

1.Простите, а зачем тогда апостроф в слове? Для ваших возражений?  

2."У бегущего Тиля она превращается в tbrandt"  

Простите, у бегущего Тиля она превращается в t-апостроф-brandt. И куда же девать в таком случае мою картинку перевода слова brandt c вашего современного голландского? Там ясно виден перевод brandt - ожог.  

3. Да я и в вашем владении фламандского сильно сомневаюсь. Успенскому, простите, доверяю больше.

30334
Koluch
25-02-2015
21:19:01

Даже если t перед артиклем означает "оно", то вы противоречите сами себе, так как остальное, в таком случае, должно означать "горит", "пожар".

30335
Koluch
25-02-2015
21:34:42

Все главное вы сами за меня сделали - перевели. Сколько же трудов вы на это потратили! Во мне вызывает уважение ваш труд.  

Горит. То есть, полыхает огнем. И что?

30336
wadik2001
25-02-2015
22:17:56

Kluch  

1. Апостроф служит для указания того, что буквы he исчезли в быстро произнесенной фразе, а отнюдь не для Ваших фантазий об артикле.  

2. Никто и не спорит, что голландский корень brand - гореть. Вот этот переводчик дает перевод огни.  

ссылка  

Но я нигде не нашел перевод пожар. Как я понимаю, Вы тоже не нашли.  

3. Основной вопрос, на который Вы так и не ответили: при чём фламандский язык к немцу Вилли Брандту?

30337
wadik2001
25-02-2015
22:30:52

Правильные сомнения в моём владении фламандским, а немецкий знаю неплохо.  

ссылка  

Namensbedeutung von Brandt  

Der Name Brandt bedeutet "Schwert".  

Значение имени Брандт.  

Имя Брандт означает "меч".  

30338
Джефф
25-02-2015
23:24:06

Koluch!  

Вернёмся к вопросу - "Будучи известен как "полыхающий огнем"". Это кому он так был известен? Фламандцам XIX века что ли? Немцы точно не перевели бы его фамилию таким образом, а люди других национальностей тем более.

30340
Koluch
26-02-2015
07:10:19

Вадик! Мы уже идем по кругу, потому как вы меня вынуждаете второй раз давать те же ссылки.  

Как же вы не нашли перевод пожар, когда я давала ссылку на  

1. Шарль де Костер. Легенда об Уленшпигеле. Пер. с фр. - Н.Любимов.  

М., "Художественная литература", 1983.  

ссылка  

2. Лев Успенский. Слово о словах.  

ссылка  

И повторять надоело - каким образом ваше знание современного немецкого или голландского помогает вам делать переводы с фламандского?  

Извините, третий раз по кругу не пойду. Надоело.

30341
Koluch
26-02-2015
07:47:52

Вадик! Вот еще ссылка (к сожалению копи-пасте не получаются)  

ссылка  

Джефф!  

Хочу заметить, что не немцы дали ему такое прозвище, а он сам себе выбрал такой псевдоним.  

Друзья мои, хочу закрыть для себя эту тему, поскольку она пошла по кругу и потому стала скучной.  

30342
piters
26-02-2015
12:30:58

Просто комментарий...  

"Но я нигде не нашел перевод пожар. Как я понимаю, Вы тоже не нашли." (пост 30336 - wadik2001).  

Приведённый wadik2001 переводчик даёт перевод с голландского brand -> огонь (не огни). Но, с русского пожар -> brand.

30343
piters
26-02-2015
12:48:50

Из ссылки Koluch (пост 30341) -  

The family name Brandt it is a patronymic surname that comes from the Germanic personal name Brando, short form of the various compound personal names containing the element brand, which means sword.  

Т.е., если я правильно понимаю сей текст - brandt = меч !?

30344
Джефф
26-02-2015
13:39:17

piters!  

В посте №30337 wadik2001 писал, что имя Брандт означает "меч".

                            Смайлы                                                                    • Вернуться к списку тем •

Страница 1 » 2 « 3 4

   
Новости


Реклама:

© AS 2009 St.Petersburg
  ??????.???????
ПравилаВопрос дняСтатистикаАрхив вопросовЧаВоСообщенияФорумКонкурс вопросовРегистрация