О проекте |
|
Правила |
|
Вопрос дня |
|
Статистика |
|
ЧаВо |
|
Архив вопросов |
|
Сообщения |
|
Форум |
|
Конкурс вопросов |
|
Регистрация |
|
Сейчас на сервере:
|
Реклама:
|
|
|
ID |
Автор Дата созд. |
Текст |
Протест на вопрос №3784 от 02.07.2013 |
26263 |
beatify 03-07-2013 15:41:47 |
Подаю протест на некорректность вопроса.
Мой ответ: «Ангун Чипта Сасми» - это грамотный перевод на русский язык имени певицы Anggun Cipta Sasmi, которая изображена на фото.
Считаю вопрос некорректным по следующим причинам:
1. Имя Anggun Cipta Sasmi (Ангун Чипта Сасми) является полным именем певицы, сценическое имя которой Anggun (Ангун). Поэтому фраза вопроса «полное сценическое имя певицы» является заведомо грубой ошибкой, без учёта переводов.
2. Автор обязан использовать достоверную информацию при составлении своего вопроса, и проверять достоверность сведений, используемых в своём вопросе постоянно, даже в том случае, когда вопрос выставлен на игру, ведь в интернете очень много отсебятины. Странно, что автор в совершенстве владеющий английским языком счёл заведомо правильным перевод слова «Cipta», как «Джипта» и даже не удосужился проверить достоверность перевода.
|
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница 1
» 2 «
3
4
5
6
7
|
26276 |
Marta 03-07-2013 23:32:34 |
Эх... У beatify часть протеста именно на некорректность определений с полным имене и сценическим. Mea сulpa!
Так что, ИМХО, эта часть протеста сохраняет актуальность. |
26277 |
wadik2001 03-07-2013 23:37:09 |
Джефф, запятая в данном случае имеет важное значение и относит словосочетание "сценическое имя" именно к Ангун. После запятой начинается следующее утверждение: полностью [имя] Ангун Чипта Сасми. |
26278 |
Джефф 03-07-2013 23:48:22 |
Marta!
Альбомы на индонезийском языке она выпускает под своим полным именем, например: ссылка ссылка ссылка Альбомы на английском и французском она выпускает под сокращенным именем "Анггун". |
26280 |
Marta 04-07-2013 00:22:48 |
Джефф!
Давайте разделим переменные. Сначала факт – Вы неверно истолковали предложение "Ангун (сценическое имя, полностью — Ангун Чипта Сасми)". Ангун Чипта Сасми не о сценическом имени, а о полном.
Потом мои предположения. Певец или певица выбирают себе такое сценическое имя, которое легко произносится и запоминается.
ссылка
Возможно, что для индонезийца Ангун Чипта Сасми звучит как Мария Ивановна Сидорова – легко и просто, а для француза произнести такое имя, а тем более запомнить, – кошмарный ужас! Поэтому сценические имена артиста могут не совпадать в зависимости от страны, но мы говорим о ФРАНЦУЗСКОЙ певице.
Кстати, в Ваших ссылках имена на альбомах, а они не обязаны быть обязательно сценическими. И даже на альбомах не полностью, а Anggun C. Sasmi.
|
26281 |
wadik2001 04-07-2013 00:30:46 |
Джефф, сами себе противоречите: Альбомы на индонезийском языке она выпускает под своим полным именем. Под СВОИМ ПОЛНЫМ, а не под СЦЕНИЧЕСКИМ ! |
26282 |
Джефф 04-07-2013 00:57:39 |
Marta!
С Вашими предположениями мы познакомились на вопросе о флагах. Да, Вы правы, я неправильно истолковал то, что прочитал в русской Википедии в скобках, но, тем не менее, Ваше утверждение о том, что речь о французской певице не совсем верно. Она сейчас проживает во Франции, и поёт на индонезийском, французском и английском языках. Английская Wikipedia пишет "Anggun Cipta Sasmi is an Indonesian and French-naturalised singer-songwriter." Французская пишет "Anggun, de son nom complet Anggun Cipta Sasmi, qui signifie «la grâce créée dans un rêve», est une chanteuse indonésienne naturalisée française." (Anggun, полностью Anggun Cipta Sasmi, что означает "прелесть, созданная во сне" - индонезийская и натурализованная французская певица.) |
26283 |
Джефф 04-07-2013 02:21:21 |
wadik2001!
Она пользуется разными именами для разных рынков. "Anggun", "Anggun C. Sasmi" и "Anggun Cipta Sasmi". Полное имя - последнее. |
26284 |
wadik2001 04-07-2013 10:13:50 |
Джефф, то есть Вы утверждаете что это все разные сценические имена? А какое тогда полное обычное, несценическое? |
26286 |
Marta 04-07-2013 11:15:39 |
Джефф!
Боюсь, что мой вопрос о флагах Вы так и не поняли, как и разбираемое предложение.
Но Вы пытаетесь уйти от основной темы - речь идет о том, что в Вашем вопросе фактическая ошибка. Мои предположения не имеют к делу прямого отношения - не в них суть. |
26291 |
Джефф 04-07-2013 13:48:27 |
wadik2001!
А что, сценическое имя и настоящее не могут совпасть? Я о том, что сначала (в Индонезии) она использовала своим полным именем, но потом, после переезда во Францию, она сократила его до "Anggun".
Marta!
Как всегда Вы меня обвиняете в тупости ("Вы так и не поняли"). Я признал выше, что при прочтении русского текста в Википедии (то, что в скобках) я его понял не так, как Вы и другие. Тем не менее, я утверждаю, что в течение какого-то времени в начале своей карьеры она использовала своё полное имя в качестве сценического. Это обстоятельство, на мой взгляд, спасает вопрос от некорректности. Другое дело - даже если оценить его как ошибка, является ли она грубой или нет? Отмечаю, что две дамы, чьи ответы я не принял, всё-таки пытались ответить полным именем певицы. Исходя из условий вопроса (животное + танец + яблоко) и то, что просится полное имя (сценическое ли оно или нет), не трудно догадаться, чтО нужно в ответе. |
26292 |
Marta 04-07-2013 15:02:06 |
Джефф!
Давайте по теме! Про тупость, положим, это Вы сами придумали. Положительный сдвиг, кстати, - и у Вас стали проблескивать некие домыслы. Я это только приветствую! Хоть какой, а шаг к творчеству.
Что касается вопроса, то давайте расставим точки над Ё.
1) Из нескольких написаний нужно было выбрать одно, причем далеко не самое верное. Само по себе сиё не есть здОрово, но положение спасают анаграммы. Выбор становится однозначным и некорректности я не вижу.
2) Была допущена фактическая ошибка - в вопросе требовалось сценическое имя, которое таковым не являлось. Можно ли было догадаться о том, что требует автор в ответе? Несомненно! И (уж простите!) именно исходя из того, что есть шанс неправильно понять предложение в Википедии. Тянет ли ошибка на некорректность - решать Админу. Так что на самом деле серьезных противоречий в нашей с Вами оценке вопроса не осталось. Чего зря огород городить?
|
26294 |
OldOleg 04-07-2013 17:04:37 |
2 Джефф («Другое дело - даже если оценить его как ошибка, является ли она грубой или нет?»)
У Вас есть критерий, по которому грубую ошибку можно отличить от вежливой? Со счета сбился, в который раз задаю этот вопрос. Когда-то пытался выяснить у арбитра, который сейчас в отставке, как он различает ошибки. Услышал что-то типа того, что он тут поставлен не спорить, а решать споры. Кто-то говорил, что грубая ошибка – несоответствие информации в вопросе фактической. Уже нечто, но арбитр (тот же, который в отставке) часто, признавая расхождения вопроса с фактами, тут же на голубом глазу задавал потрясающий вопрос «Но мешает ли эта ошибка найти ответ?», предполагая, очевидно, что никоим образом не мешает, ответившие-то, вот они, и отвергал протест.
Страницу Анггун в википедии я нашел минуты за 3. Очевидного сходства фотографии с той, что в вопросе, не нашел. Искать другие фотографии? А смысл? Не раскладывается слово с двумя гласными на три других. По всем признакам, ошибка помешала мне найти ответ. Значит – грубая. С другой стороны, 8 (по Вашей версии – 6) игроков нашли правильный ответ. Значит, ошибка ни разу не грубая. Стало быть, вопрос корректен.
«Пользуясь случаем, хочу» предложить обсудить предложения по изменению правил.
1. Определить уже наконец, если это реально возможно, что есть ОБЪЕКТИВНО грубая ошибка, а лучше ввести числовую степень некорректности вопроса. Как бы то ни было, арбитр оцифровывает ее и сейчас, просто делает это в двоичной системе.
2. Запретить подавать очередной вопрос до окончательного подведения итогов по предыдущему. Будь так, Джефф бы сейчас только готовился подавать вопрос про Анггун, и у него была бы возможность еще раз посмотреть, что там про нее пишут в википедии.
|
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница 1
» 2 «
3
4
5
6
7
|
|
|
|