Интеллект сервер                ВАЖНО!!! Просьба прочитать!
Login incorrect.

Напомнить пароль

О проекте 
Правила 
Вопрос дня 
Статистика 
ЧаВо 
Архив вопросов 
Сообщения 
Форум 
Конкурс вопросов 
Регистрация 



Сейчас на сервере:


Реклама:
   Интеллект форум
ID Автор
Дата созд.
Текст
вопрос № 2861 от2011-07-07
21360 Даная
08-07-2011
18:19:42

Ув. ozeen!

Я иностранных языков не знаю, а мне хотелось бы прочитать на русском языке, что " в ноябре 2011 года чемпионат пройдет в Варшаве".

                            Смайлы                                                                    • Вернуться к списку тем •

Страница 1 2 » 3 «

21393 PaoloS
11-07-2011
20:07:00

OldOleg, насчет "кончатся" я, естественно, не всерьез. Но на деле одних рубрик "Интересные факты" там в разы меньше - 19 000, из коих внимания в виде вопроса заслуживает далеко не каждая.

21395 arcvoland
12-07-2011
01:52:42

Что я могу сказать? Мне даже лень спорить, настолько очевидна неполнота русскоязычных источников и необходимость уметь использовать источники, написанные на других языках. Почему кто-то верит русскоязычным источникам, но при этом не верит онлайн-переводчикам? Ну хоть режь, не понимаю, чем ошибки людей при переводе с иностранных языков лучше, чем ошибки автоматики при том же самом переводе, кроме того, что ошибки автоматики сразу видны и примерно понятно, как их исправить, а ошибки людей при переводе могут быть тщательно замаскированы.

21396
Tofsla
12-07-2011
07:53:59

to arvoland  

"ошибки автоматики сразу видны и примерно понятно, как их исправить" тому, кто знает язык, но такому человеку зачастую не нужно пользоваться онлайн-переводчиками.

21397
Джефф
12-07-2011
09:36:27

arcvoland!  

Вот автоматический перевод из одного сайта, который я как-то просматривал:  

В крикет, Гугли является одним из видов доставки выбила от спина котелок ногу правой рукой. Хотя нормальный перерыв ногу спины от ног к бортовому, от права бэтсмен, Гугли спинов в другую сторону, из вне на ногу, в правой бэтсмен (и отличается от Перерыв с доставкой). Котелок достигает этого изменения спина изгиб запястья резко отличается от нормального положения перерыв доставки ногу. Когда мяч выкатывается из стороны (со стороны возле мизинца, как и в нормальном перерыв ноги), она возникает при вращении спинов (с точки котелок зрения). Гугли также может быть достигнуто путем боулинг шар как обычных перерыва ногу, но спиннинг мяч дальше с пальцами перед его выпуска.  

ссылка  

Предлагаю ВАМ придать этому шедевру смысл!

21401 arcvoland
13-07-2011
00:33:48

Джефф, "Вы пошлый человек". Исходя из тех данных, которые имею, я бы вообще не стал называть этот текст переводом с иностранного языка, такой текст могла бы написать любая примитивная программа, которую сможет написать любой примитивный крохобанзай из здесь живущих.  

Предлагаю не заниматься буквоедением и вернуть мне на просмотр недостающие буквы, объединённые в слова (вероятно, английские). Заниматься переводом несуществующего текста я не намерен.  

Иными словами, приведите мне пример исходного текста на английском языке, машинный перевод и я, возможно, постараюсь помочь вам его перевести или хотя бы указать общий смысл.  

 

Tofsia, Зачастую, но не всегда. Можно не знать слов, но понимать грамматические особенности (кто на ком стоит), чтобы соединить слова в предложение правильно. Кроме того, в различного рода словарях можно подсмотреть возможные переводы какого-то слова, если оно вызывает сомнения.

21402 oncer
13-07-2011
00:41:31

Замечательно!  

Превратим викторину в практикум по иностранным языкам.  

А недовольных приструним сканом раритетной книжки!

21404
Джефф
13-07-2011
01:28:12

arcvoland!  

Спасибо за предложенную помощь. Дело в том, что я хотел составить вопрос на тему "гугли" и "дусра", но поскольку я не мог найти удовлетворительную информацию на русском языке пришлось от идеи отказаться. Я сам понимаю терминологию крикета и также технику выполнения подачи "гугли", поэтому мне более или менее понятно, о чём речь в этом тексте и какие ошибки в переводе. Текст существует в этом виде на данном мной сайте, но я не знаю, с чего перевод сделан, т.е. этот же текст на английском у меня нет. Но нет никакого сомнения в том, что это машинный перевод (примерные ошибки: bowler = подающий, а не "котелёк", leg используется для обозначения части полосы со стороны ног отбивающего, а переводить как "нога" нельзя, spin = вращение, а не спина или прядение и т.д.) На нижепривидённом сайте вы найдёте грамотное объяснение, что такое "гугли" и как его выполнять. Не уверен, что вы всё это поймёте! ссылка

21405 arcvoland
13-07-2011
13:06:49

Полагаю, для абсолютного понимания того, что там написано, надо вникать в правила и прочие тонкости крикета, в частности, понимать, как делается leg spinner. Иначе понятно только в общих чертах, что-то с запястьем и т.д. Вот Джефф может указать на ошибки в переводе, сообщите об этом автору сайта, пусть он исправит. Можно же облагородить русскоязычные источники хотя бы самостоятельно, чтобы не знающие иностранных языков могли читать русскоязычные источники и наслаждаться.  

 

Обсуждать интересность возможного вопроса по подобным фактам не буду, думаю, что он не был бы скучнее прочих. Обсуждать то, куда скатится викторина в результате этой темы, также не считаю нужным. Из всевозможного трэша, который только здесь бывает, иностранные языки едва ли хуже чего-либо.

                            Смайлы                                                                    • Вернуться к списку тем •

Страница 1 2 » 3 «

   
Новости


Реклама:

© AS 2009 St.Petersburg
  ??????.???????
ПравилаВопрос дняСтатистикаАрхив вопросовЧаВоСообщенияФорумКонкурс вопросовРегистрация