О проекте |
|
Правила |
|
Вопрос дня |
|
Статистика |
|
ЧаВо |
|
Архив вопросов |
|
Сообщения |
|
Форум |
|
Конкурс вопросов |
|
Регистрация |
|
Сейчас на сервере:
|
Реклама:
|
|
|
ID |
Автор Дата созд. |
Текст |
Вопрос 1393 от 28-10-2007 |
10563 |
Даная 29-10-2007 01:25:39 |
*Во время кампании в России в 1812 году император (Наполеон) был в своей знаменитой *маленькой шляпе*. ...В этой шляпе император был на Бородинском поле, в ней он вступал в поверженную столицу. В этой шляпе Наполеон покинул Москву 19 октября1812 года. Однако, долго он её не носил. С началом сильных морозов его уже видели в русской боярской шубе и шапке. Этот редкий момент запечатлнл для нас русский художник В.В.Верещагин* Это я прочла:
www.textile-press.ru/?id=3138 по-моему, протест |
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница » 1 «
2
|
10564 |
Даная 29-10-2007 01:37:16 |
Продолжаю цитировать: *Однако весь период истории империи символизируется всего одной шляпой. Да, это *маленькая шляпа* Наполеона. Именно шляпа, а не треуголка или двууголка. Таких терминов в эпоху империи не существовало*. Читать там же:www.texstile-press.ru/?id=3138 |
10571 |
piters 29-10-2007 16:03:51 |
Извиняюсь за задержку, был занят, в том числе и подготовкой ответа. Отвечать буду на конкретный протест и пояснять "неправильность" других ответов.
Сразу реплика: "Таких терминов в эпоху империи не существовало" - "меня терзают смутные сомнения", что и термина ""маленькая шляпа" Наполеона", а именно такой термин я воспринимаю как ответ, не существовало.
В многочисленных интернет-ссылках на русско-французско-английских сайтах в связи с головным убором Наполеона упоминается термин - bicorne, если не считать "треуголка" (коих в ответах 39, почти как пресловутых попугаев ). Я не привел этот термин в качестве ответа по причине (ув. Админ свидетель) - "bicorne" некоторыми онлайн-словарями переводится как "двурогий, треуголка". Что, по моему, нонсенс. Дело в том, что в "треуголку" переводится и "tricorne", что логично (tri-) и это действительно она (см. ссылка). "bi-" по логике скорее ближе к "дву-", чем к "тре-". Сравните по глоссарию (англ.) головных уборов: ссылка и ссылка .
Исторически bicorne пришли на смену tricorne.
Хотя (кто мне поверит?), ответ bicorne был бы засчитан. Но не tricorne, которые имели место в ответах.
Известно, что шляпа Наполеона находится в музее Дом Инвалидов (Hotel des invalides musee). Там данный экспонат подписан как : Empereur Napoleon Ier Bicorne de Napoleon (см. ссылка ). Почему-то мне кажется, что французы не хуже знают, что носил Наполеон, чем автор приведенной в протесте ссылке, хотя и он какой-то деятель в русском наполеоновском "кружке", кажется.
Плавно перехожу к протесту. Долго рылся в сети, ища подтверждение приведенному "протестантом" термину. Нашел следующую ссылку - ссылка . Где есть след. фраза:
"L'un des vêtements qui caractérisait le plus Napoléon Bonaparte fut son fameux bicorne connu sous le nom de ''petit chapeau''. Ce bicorne était confectionné en feutre noir, sans bordure ni galons, orné d'une petite cocarde de soie tricolore (bleu, blanc et rouge) soutenue par un passement de soie noire."
Что в переводе Промптом (очень плохом):
"Одна из одежды, что характеризовало более всего Наполеона Бонапарт, была его замечательной двурогий известная под именем " маленькой шляпы ". Это треуголка было изготовлено войлочный черный, без края и нашивок, украшено маленькой кокардой трехцветного шелка (голубой цвет, белый и красный цвет) поддержанной passement черного шелка."
(Обращаю внимание "треугольщиков" на перевод "bicorne" как "двурогий" и "треуголка").
Так как уже, видимо, утомил, закругляюсь. Считаю ""маленькую шляпу" Наполеона" "маленьким подмножеством" общефранцузского bicorne, прошу засчитать ответ ув.Дарья как правильный, но не считаю, что данный нюанс не тянет на дуаль, а по сему предлагаю ув.Дарье со мной согласиться и снять данный протест. А ув. Арбитру согласиться с нами обоими. |
10572 |
piters 29-10-2007 16:20:48 |
Очередной прокол: вместо ув. Дарья в посте выше читать ув. Даная. |
10573 |
Даная 29-10-2007 17:04:49 |
Ув.piters! Если Вы мне засчитаете мой ответ правильным, я снимаю протест.
|
10574 |
piters 29-10-2007 17:19:02 |
Увы, уже не я. Для меня действия по вопросу уже не доступны, только ув. Арбитр может это сделать до момента оплаты. Я уже считаю Ваш ответ тоже правильным. |
10577 |
Даная 29-10-2007 19:44:34 |
Договаривайтесь с арбитром Вы. Если не договоритесь, мой протест останется в силе. |
10588 |
SergyBoiko 30-10-2007 10:59:15 |
ув. Piters, ладно, коль вы договорились что говорится "полюбовно", то начислил победу ув. Даная. Будем считать что автор засчитал ответ как правильный. Я так понял, ув. Даная, протест снят и дискуссию можно считать законченной? |
10598 |
ioganna 30-10-2007 16:35:56 |
К сожелению, дискуссию считать законченной еще рано. Не люблю протестовать, да и форум читаю не часто, однако в этот раз не удержалась.
Да, bicorne напрямую ассоциируется с Наполеоном и наоборот (напр., та же Википедия: "...it is most readily associated with Napoléon Bonaparte" - ссылка)
Но на русский-то язык bicorne современными словарями переводится как "треуголка".
Во-первых, тот же Promt8
двурогий -- прилагательное -- словарь общей лексики
треуголка f -- существительное -- словарь общей лексики.
Lingvo12 Universal (Fr-Ru) (Новый французско-русский словарь. © «Русский язык-Медиа», 2004, Гак В.Г., Ганшина К.А. 70 тыс. статей.)
bicorne 1. 1) двурогий 2) треугольный (о шляпе) 2. треуголка (шляпа).
Кроме того, в русской культуре сложилась определенная традиция называть этот головной убор Наполеона треуголкой. |
10599 |
ioganna 30-10-2007 16:54:10 |
Простите, нажалось случайно...
Итак, Яндекс
на запрос "+треуголка +Наполеон" выдает страниц — 16 817, сайтов — не менее 1 989,
а "+двууголка +Наполеон" -- страниц — 185, сайтов — не менее 77;
Google:
примерно 37 для двууголка Наполеон
21 600 для треуголка Наполеон
Даже если "треуголка" -- ошибочное наименование шляпы Наполеона, то оно уже неразрывно связано с русской лингвокультурой.
Кроме того, называть эту шляпу треуголкой, не такой уж и нонсенс. Логично предположить три угла при "двух рогах" (corne с фр. -- рог), потому что "два угла" -- это пилотка(?), и шляпа имела треугольную форму, если смотреть сверху. |
10600 |
piters 30-10-2007 16:54:35 |
Считаю, что на подобные вопросы ответил в 10651. Bicorne - да, треуголка - нет. Это подтверждается многочисленными данными. Треуголка - tricorne.
Насчет современных словарей, посмотрите, например по этой ссылке: ссылка
О Промптовском переводе я распространялся в 10651.
Нового в 10598 я не вижу. По-моему я на все представленное уже свое мнение высказал. |
10601 |
piters 30-10-2007 17:13:21 |
Отвечал на первую Вашу часть - вторй еще не было.
Теперь на вторую. Не считаю аргументом тысячи сайтов против десятков.
"шляпу треуголкой, не такой уж и нонсенс" - называть треуголкой bicorne и tricorne я считаю неправильным. Посмотрите по ссылке - ссылка Вот это действительно - треуголка.
Французы и англичане, судя по их сайтам, различают эти понятия. Как наполеоноведы, так и "шляпники". Русскоязычные сайты исторической направленности также пишут о bicorne, как о двууголке или двурожке.
А если посмотреть сверху, то думаю, что будет или ромб, или прямоугольник, а отнюдь не треугольник. Головы все-таки не плоские, а круглые, если не сказать "шарообразные" .
Я считаю, что у нас не ЧГК, хотя кое-кто пытается проводить аналогии, где минута на обдумывание и допустимо использование "расхожего" мнения, но у нас есть время и есть много, да, спорного, но тем и интереснее, материала.
|
10602 |
piters 30-10-2007 17:16:40 |
В догонку, вообще. Лично мне хочется, чтобы после вопросов и ответов оставалось что-больше балов и центов. |
Смайлы • Вернуться к списку тем • Страница » 1 «
2
|
|
|
|